An interpretation refers to the conversion of one spoken language into another. For a sign language interpreter, it is the conversion of a spoken language into American Sign Language. A translation refers to converting written material from one language to another. Providing experienced interpretation and translation services require very different skills, some of which are not interchangeable.
Yes. Many laws have been passed that require an institution provide a certified interpreter or qualified interpreter i.e. in court hearings and in hospitals, just to name a few. US Code 1827 and California State Bill 853 are examples of legislation passed at both the state and federal level protecting the rights of those with limited English proficiency or are hearing impaired.
Consecutive and simultaneous are the two types of interpretation. Consecutive interpretation occurs when the interpretation is given in blocks of words or sentences. Simultaneous interpretation is where the interpretation is given at the same time a person is speaking the language to be interpreted. There are no long pauses as in a consecutive interpretation. Many times a simultaneous interpreter sits in a sound-proof booth to interpret in real time while listeners are wearing headphones. Both areas of interpretation require a highly trained and qualified interpreter. IU provides both of these services.
Unlike many other language services providers, ASIT offers a wide range of language services. We offer in-person interpretation, over-the-phone interpretation, video remote interpretation, written document translation, and website localization services. ASIT is now part of the IU Group of companies. Together, Interpreters Unlimited, Albors & Alnet, Accessible Communication for the Deaf (ACD) and ASIT have a combined 70+ years in the industry.
No, those programs are not accurate to say the least. These tools will translate what you type in, however, most of the time the context, syntax, and meaning are lost. So the translation does not make any sense. Basically, the program picks from lists of words programmed into them, randomly picking out a word that might have been intended. Accurate translation is not that simple. Don’t risk relying on a free translation from these online translator tools; use a professional Spanish translation service or other language expert professionals.
Language translators require specific skills including editing, dialect, and subject matter expertise. It takes aptitude to understand the writer’s intent and then translate that same equal intent for a Spanish to English translation or English to Spanish translation, for example. There are many people who can attempt to translate Spanish to English or vice versa. However, only a skilled professional translator can translate the correct tone and intent in a grammatically correct way.
ASIT contracts qualified interpreters and translators who specialize in American Sign Language and 200+ foreign languages. These linguists are carefully assessed using our 5-step assessment program. This program includes evaluation of proficiency, interpretation skills, technical skills, understanding of the ethics and practices of interpretation, culminating with the issuance of an internal certification. Offering nationwide language services since 1970 has made IU Group a leading provider of professional, accurate, and reliable interpretation and translation services.
Yes, we will. Confidentiality is essential to our clients. Our corporate translation company is open to signing a Non-Disclosure and Confidentiality Agreement of your choice before examining your English or foreign language documents.
Some are. Currently, there are no nationally recognized certification programs for interpreters. However, some languages like American Sign Language (ASL) have a certification program. ASL interpreters can go through the Registry of Interpreters for the Deaf, a non-profit organization to obtain their certification. Certified interpreters are required for very specialized appointments (usually legal in nature). IU provides both certified and non-certified interpreters where applicable.
We can provide a telephone interpreter for emergency situations. Contact our corporate office today to speak with a live representative that will be able to assist you. 800-726-9891
IU Group respects the privacy of protected health, educational records, and other sensitive information and understands the importance of keeping this information confidential and secure. IU recognizes the importance of the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA), Family Educational Rights and Privacy Act (FERPA), and Health Information Technology for Economic and Clinical Health Act (HITECH), as it applies to our services. Therefore, we have developed a set of guidelines to ensure confidentiality of protected health information, educational records, and other sensitive information we may become privy to when providing our language services. IU Group has a zero-tolerance policy for interpreters or translators who do not comply with these guidelines.